Captain Albert Alexander / Капитан Альберт Александр


Музыка и слова Дэвида Майкла Беннетта

Перевод:

1. Когда он был ребенком,
ему хотелось играть
у моря.
 
В тринадцать лет
каждый день после школы
он ходил по озеру под парусом.
 
Все люди стояли и наблюдали,
Как он плавает – точно и аккуратно.
В двууголке и со своей манерой держаться
он выглядел как заправский моряк.
Все горожане собирались и говорили, и напевали:
 
Капитан Альберт Александр -
Когда-нибудь он будет храбрым мореплавателем.
Но этот капитан Альберт Александр
Пропадет в волнах.
 
2. В двадцать четыре года
он покинул берег
и стал служить в Королевском флоте.
 
Одной темной звездной ночью
Альберт проснулся от предсмертного крика
тонущего капитана.
 
Команда была побеждена
пиратами, захватившими судно.
Но Альберт гарпуном
поджег искрой их ром, и скоро
огонь выгнал пиратов.
Флот пел:
 
Капитан Альберт Александр
Спас свою команду от пиратской расправы.
Но тот капитан Альберт Александр
Скроется под водой...
 
Танцуют все! Танцуйте, танцуйте!
 
3. Двадцать с чем-то лет спустя
Его корабль "Морская Мокрица"
Подплыл к огромной массе жира.
 
Задрав голову к небу,
Стоял огромный морж
Высотой со стоэтажный дом, но казавшийся безобидным.
Моржу было очень больно:
Он страдал от кариеса в клыке.
Альберт бросил якорь, чтобы цепь обмоталась вокруг клыка,
И, слегка потянув, вытащил больной зуб в одно касание.
Морж поблагодарил Альберта и пел ему вслед:
 
Капитан Альберт Александр -
Друг морскому ежу и мне.
Но тот капитан Альберт Александр
Окажется на дне.
 
4. Когда он уже был в преклонных годах, с неба ударила молния
и раскола судно Альберта надвое.
Сотня человек спаслась,
рассекая морскую синь на плотах.
 
Альберт стоял на корме своего корабля.
Гигантский осьминог схватил его.
Смертельный водоворот разверзся под ним,
акулы и электрические угри приплыли
посмотреть, как Альберт
погрузится на морское дно.
 
В последнюю минуту
Альберт обратился к своей команде:
"Видать, настал мой смертный час.
Да будет так.
Я прожил жизнь морехода, самую захватывающую из тех, что можно представить.
И нет лучшего конца, чем смерть в море".
Его команда пела:
 
Капитан Альберт Александр -
Он канул в морскую пучину.
Но этот капитан Альберт Александр
Останется в истории.
 
Этот капитан Альберт Александр
Отправился на дно.

 
When he was a boy
he wanted to play
down by the sea
 
At age thirteen
everyday after school
he would always sail around the lake
 
All the people would stand and stare
as he sailed around with precision and care
With his bi-corner hat and the way he would stand
he looked just like a Navy man
All the townsfolk would gather and say, and sing away
 
Captain Albert Alexander
He'll be a brave seafarer someday
But that Captain Albert Alexander
He'll go down in the waves
 
By age twenty four
he had left the shore
and was sailing for the Queen
 
On a dark starry night
Albert awoke to the sound
of his Captain screaming as he was drowned
 
The Navy crew was taking a lick
pirates had invaded the ship
But Albert with one aimed harpoon
ignited their rum with a spark and soon
flames drove the pirates away
the Navy sang
 
Captain Albert Alexander
Saved his crew from pirate slaughter
But that Captain Albert Alexander
He'll go down in the water
 
Now everyone dance
Dance. Dance.
 
Twenty some odd years later
On his ship The Sea Slater
He sailed into a mass of blubber
 
Gazing up to the sky
stood a large walrus
that was a hundred stories high, it meant no harm
 
The walrus was in a great deal of pain
It suffered from a tusk with tooth decay
Albert threw his anchor 'round it's tusk
with a little bit of pulling it was out by dusk
The walrus thanked Albert and sang, as he sailed away
 
Captain Albert Alexander
Friend to sea urchin and me
But that Captain Albert Alexander
He'll go down in the sea
 
At a ripe old age lightning struck from the sky
and split Albert's vessel in two
One hundred men fled for their lives
on rafts across the ocean blue
 
Albert stood at the stern of his ship
A giant octopus had him in it's grip
A vortex of spiraling death below ripped
and sharks and electric eels all made the trip
to see Albert
sink to the bottom of the sea
 
Just before he went down
he called out to his crew
It's obvious that my time has come
I'll let this ending ensue
I've led an exciting nautical life it would seem
and there's no better end than a death by the sea
His crew sang
 
Captain Albert Alexander
He went down in the sea
But that Captain Albert Alexander
He'll go down in history
 
That Captain Albert Alexander
He went down in the sea

 

Пожалуйста, при перепечатке перевода ссылайтесь на ресурс http://spgiraffe.ru