Fire Fire / Пламя, пламя


Музыка и слова Дэвида Майкла Беннетта

Перевод:

1. Надеюсь, я смогу это сделать –
Прекратить это и изменить.
Все двери заблокированы.
Я лечу на ногах,
Мне необходимо дотянуть до того коридора.
 
Ревут сирены,
Орут свидетели, видящие,
Как он кричит –
 
Он все пытается вырваться из каюты,
Охваченной языками пламени, но вскоре все закончится.
 
О, как жаль, что все пошло не так во время выхода в космос.
 
Припев: Пламя, пламя разгорается ярче,
Когда нагнетается кислород.
Пламя, пламя убивает его желание не застывать, поскольку его силы на исходе (он испускает последний вздох).
 
О, пожар в космосе.
О, пожар в космосе.
 
2. Я просыпаюсь в холодном поту.
Как я мог забыть –
Я уже видел это раньше:
 
Красные огни вращаются,
Крутятся и крутятся, пока я совершаю посадку.
 
Монотонные сигналы чистого ужаса,
Звучащие с потолка каюты
На одной ноте…
 
Вот мужчины и женщины заперты в каюте, как в ловушке.
Языки пламени опаляют их, но вскоре все закончится.
 
О, как жаль, что все пошло не так во время выхода в космос.
 
Припев: Пламя, пламя разгорается ярче,
Когда нагнетается кислород.
Пламя, пламя убивает их желание не застывать, поскольку их силы на исходе.
 
О, пожар в космосе.
О, пожар в космосе.
 
Припев (2 раза).
 

 
1. Hope I can make it
Stop it and break it
The doors are all locked down
I'm flying on my feet
gotta reach that corridor
 
Sirens are blaring
Screams from the staring
as they watch him cry
 
He's holding on as he's ripped from the room
engulfed in flames, but they'll be out soon
 
Oh it's such a shame, of all the things to go wrong while out in space
 
R.: Fire, fire burns much brighter when oxygen is the supplier
Fire, fire is killing his desire to not be cold as he expire
 
Oh, burning in space
Oh, burning in space
 
2. I wake with a cold sweat
how could I forget
I've seen this all before
 
The red lights are spinning now
'round and 'round as I hit ground
 
Warnings of pure dread
heard on the overhead
in a monotonic tone
 
There are men and women trapped in that room
flames scorching them, but they'll be out soon
 
Oh it's such a shame, of all the things to go wrong while out in space
 
R.:Fire, fire burns much brighter when oxygen is the supplier
Fire, fire is killing their desire to not be cold as they expire
 
Oh, burning in space
Oh, burning in space
 
R. (х2): Fire, fire burns much brighter when oxygen is the supplier
Fire, fire has killed their desire to not be cold as they expire

 

Пожалуйста, при перепечатке перевода ссылайтесь на ресурс http://spgiraffe.ru 

Комментарии   

Dragosta
# Dragosta 02.08.2014 18:44
Немного пугающая песня)
Не очень вежливо с моей стороны это говорить, но я бы поменял строчку "Пламя, пламя убивает его желание не застывать, поскольку его силы на исходе (он испускает последний вздох)" на
"Пламя, пламя с последним вздохом убивает его желание не замерзать"
Это не слишком подстрочно, но грамматически и по смыслу более точно
Ответить
AdminKatherine
# AdminKatherine 03.08.2014 05:49
Да, песня "жизнеутверждаю щая", ничего не скажешь )) Посмотрим, какую квенту ребята подведут подо все это после выхода "Вице-Квадранта"...
Насчет перевода - согласна, звучит не очень. Я пыталась передать как можно больше смысловых слоев: поскольку expire - не просто "умирает", а постепенно сходит на нет, теряет силы, сдается, перестает сопротивляться, дергаться и замирает, я использовала "застывает" как слово с двойным значением: застыть на месте, замереть и немного диалектное "замерзнуть". Подозреваю, что Дэвид тоже использовал два значения в этой фразе, т.к. все авторы в SPG любят играть словами, и вся фраза звучит не по-Дэвидовски просто, если в ней нет двойного дна (все-таки "Fire, Fire" - не "Rolling Hills" :-) ). Чувствую, тут игра слов имелась в виду: "be cold" - замерзнуть и "be in the cold" - остаться в одиночестве, поскольку жертва в песне как раз рвался из каюты, в которой оказался заблокирован, к остальным... Пока силы не expired... В общем, надо подумать, как поточнее это выразить по-русски...
Ответить
kalimasa
# kalimasa 08.04.2014 15:36
Интересно, какая предыстория у песни?
Ответить
AdminKatherine
# AdminKatherine 08.04.2014 22:09
Есть версия, что это связано с историей пилота П. Уолтера Четвертого. Из хроники роботов:
" 1962 г. - пилот П. А. Уолтер IV (25 лет) занял должность командира космического аппарата НАСА "Астероид". Он четырежды летал в космос и на околоземную орбиту, прежде чем погиб в результате сокрушительного взрыва "Астероида". Причины инцидента так и не были до конца объяснены".
Больше узнаем, когда песня войдет в один из следующих альбомов. Не зря же "Марк-3" заканчивается словами: "Увидимся в космосе" ))
Ответить
Renner
# Renner 29.04.2014 00:25
А где можно найти эти хроники, желательно на русском языке?
Ответить
AdminKatherine
# AdminKatherine 29.04.2014 13:16
UPD: Хронологическая линейка истории роботов:
spgiraffe.ru/timeline
Ответить
KsuGadget
# KsuGadget 29.04.2014 14:44
Спасибо вам большое)
Ответить

Добавить комментарий

Пожалуйста, не публикуйте ссылки в комментариях! / Please don't post any links in your comments!


Защитный код
Обновить